Tolking og barn
Språklig minoritet/majoritet
Når noen er i språklig mindretall, kan det for den/dem bli vanskeligere å være en aktiv deltaker i tolkede samtaler. De som er i språklig flertall, blir ofte de som holder samtalen i gang.
I modulen Barn og tolking ligger det flere klipp fra en situasjon med tolk på Vitensenteret. Her var det tre tegnspråklige barn som deltok i et opplegg med kjemi- og fysikktriks. Forsker-Frederic var den eneste som ikke kunne tegnspråk og ble den språklige minoriteten.
«Jeg er veldig glad i direkte interaksjon, så det ble litt vanskelig. Men det var noe jeg fant ut av underveis og jeg ble preppa på forhånd. Jeg fikk beskjed om at barna kom til å respondere etter noen sekunder, men at jeg ikke skulle tenke på det og gjøre som jeg vanligvis gjør (…) vite at det blir litt tregere respons enn du er vant til. Men etter et par triks så skjønte jeg greia. Utfordrende, spennende og det ble problemfritt til slutt»
- Forsker Frederic
Det forsker-Frederic opplevde som litt utfordrende var tolkens prosesstid, som fører til den forsinkelsen som vi har pekt på. Han fikk ingen respons fra barna før tolken hadde tolket ferdig. Hadde det vært hørende talespråklige barn på samme arrangement, kunne det fort blitt en annen dynamikk i samtalen. De hørende kunne ha kommet med umiddelbar respons direkte til forsker-Frederic. Da er det slett ikke sikkert at de tegnspråklige barna hadde rukket å komme til ordet. I samtalemateriellet som er laget til barna, forteller Krølle om en slik opplevelse.
Ekstra sårbart blir det dersom de er i mindretall, eller den eneste tegnspråklige. En voksen person har uttrykt denne opplevelsen slik:
«Jeg er den eneste tegnspråklige på min arbeidsplass, og vi har ofte tolk i møter og sosiale sammenhenger. Sjefen min uttrykte forståelse for at det kunne være litt slitsomt for meg. Men først da hun ble med meg på et tegnspråklige arrangement, der hun var den språklige minoriteten, kjente hun på kroppen hva det ville si. Da hun var den som måtte vente på tolken, kjente hun at det ikke var så lett å være en likeverdig deltaker. Hun mistet seg selv litt»
-Tegnspråklig arbeidstaker
Refleksjon
- Hva kan vi gjøre for å legge til rette for gode situasjoner med tolk?
- Hva skal vi være oppmerksomme på?
- Hvordan kan vi gripe inn hvis vi ser at det ikke fungerer?
- Hva må vi være spesielt oppmerksomme på i ustrukturerte situasjoner?
Side 36 av 49