Viser 2271–2280 av 2755 treff.
Aktivitetsbank
...aktivitetsbanken, anbefales det å først lese om elevens forutsetninger, planlegging, organisering og ledsaging i kroppsøving.Avkoding
For å avkode ord, må man gjenkjenne bokstavene i ordet, knytte hver bokstav til lyden den representerer, holde lydene i minnet og i riktig rekkefølge, trekke lydene sammen til et ord (lydpakke) og til ...Rettigheter
...personer med kombinerte sansetap har de samme rettighetene som andre med syns- eller hørselshemming. I tillegg har de noen spesielle rettigheter: tolk/ledsager-tjeneste (NAV) honnørrabatt, tilleggslegitimasjon ...Morsmålsaktiviserende læring
...styrke bruk og læring av et nytt opplæringsspråk. Her presenteres en teori og pedagogiske muligheter i en flerspråklig opplæring. Film ...Oversikt over metodikken
...fire nivåer av språkferdigheter som bygger på hverandre. Først ordkunnskaper, deretter ordene bruk i beskrivende setninger. Disse språkferdighetene er igjen grunnlag for å bygge språk til å reflektere ...Touch-metoden
...framgangsmåte I tillegg til å lære bokstavenes plassering, bør eleven tidlig lære å skrive tall, punktum og komma. Tallene skrives ved hjelp av tallrekken over bokstavene, fortsatt med utgangspunkt i ledetastene ...Universell utforming
...forstørringsprogram tastatur skjermleser leselist Selv om teknologien er universelt utformet og oppfyller kravene i loven om universell utforming, er dette ikke alltid tilstrekkelig for elever med nedsatt syn eller blindhet ...Grunnleggende ferdigheter for godt samspill
...svært aktive og vandrer fra aktivitet til aktivitet, men forstår nødvendigvis ikke at de griper inn i og forstyrrer andres lek. Andre trekker seg tilbake og er innadvendte. Mange barn med autisme reagerer ...Skarpsyn
Visus Her vil du få en forståelse for elevens skarpsyn i en læringssammenheng. Synsskarphet er evnen til å oppfatte små detaljer. En skolehverdag stiller store krav til synet, og da er det viktig at det ...Utfordring 2 - tolkens prosesstid
Som nevnt i forrige avsnitt, kan det ta noen sekunder fra du sier noe til den tegnspråklige får med seg ytringen via tolken. En vanlig utfordring her er at den som ser på tolken blir for sen til å respondere ...