Viser 2561–2570 av 2943 treff.
Overgang til barnehage
...ferdigheter innenfor samspill og kommunikasjon. Foresatte er en ressurs og bør tas med på råd og drøftinger. Overgangen bør være godt planlagt med besøk i barnehagen slik at barnet og foreldrene blir kjent med ...Stokkteknikker
...mobilitetsstokk. Disse brukes i ulike situasjoner. stokkteknikk Pendelteknikk Pendelteknikk er krevende, og enkelte vil aldri helt klare å perfeksjonere teknikken. Vi kan heller ikke uten videre forvente at ...Tastaturbo
Tastaturbo er eit universelt utforma tastaturtreningsprogram som er nettbasert og plattformuavhengig. Målgruppa er barneskuleelevar som skal lære seg touch-metoden. Tastaturbo er laga for å legge til rette ...Statpeds kodebrikker
Blue-bot og kodebrikker bildeblokk Hvordan virker de? Statpeds kodebrikker består av et brett med langsgående kanter og med markerte kanter som avgrenser brettet øverst og mot venstre. Selve kodebrikkene ...Språktypologi
Språktypologi omhandler variasjoner og fellestrekk mellom språk. Her kan man vurdere hvilke fonologiske trekk språket har, hvordan språket realiserer grammatiske trekk, og hvordan språket er bygd opp syntaktisk ...Opplæring i å tolke taktile illustrasjoner
...flaten for å få oversikt bruke en hånd som referanse og den andre for å innhente informasjon veksle mellom å kjenne på små detaljer med fingertuppene og å skanne en større del med håndflatene lære å gjenkjenne ...Barns rettigheter, maktaspektet
...barns deltakelse, nå - og i fremtiden, er det viktig at de selv kan vurdere de situasjoner der de samhandler via tolk. De trenger både en god forståelse av kommunikasjonssituasjonen, og et språk til å kunne ...Annerledes i tolkede samtaler
Når tolken oversetter det den tegnspråklige sier til norsk tale, vil du kanskje intuitivt snu deg og se på tolken. Men etter hvert vil du bli vant med at du skal se på den som snakker tegnspråk, selv ...Utfordring 1 - blikkontakt
Vi har sett at små barn intuitivt ser på, og forholder seg til de språklige ytringene fra tolken. Men det kan være vanskelig å vite når du skal se på tolken og når du bør se på den som snakker. Neste klipp ...Utfordring 3 - turtaking
...av samtalens maskineri. De sekundene tolken trenger for å høre det som blir sagt, forstå, oversette og produsere ytringene på det andre språket, skaper litt rusk i dette maskineriet. Vi har sett at de som ...